2 நாளாகமம் 32 : 14 [ TOV ]
32:14. உங்கள் தேவன் உங்களை என் கைக்குத் தப்புவிக்கக்கூடும்படிக்கு, என் பிதாக்கள் பாழாக்கின அந்த ஜாதிகளுடைய எல்லா தேவர்களிலும் எவன் தன் ஜனத்தை என் கைக்குத் தப்புவிக்கப் பலவானாயிருந்தான்?
2 நாளாகமம் 32 : 14 [ ERVTA ]
32:14. என் முற்பிதாக்கள் அந்நாடுகளை அழித்தார்கள். தனது ஜனங்களை அழிப்பதிலிருந்து என்னைத் தடுக்கும் தேவன் யாரும் இல்லை. எனவே, உங்கள் தெய்வம் என்னிடமிருந்து உங்களைக் காப்பாற்றுவார் என்று நினைக்கிறீர்களா?
2 நாளாகமம் 32 : 14 [ NET ]
32:14. Who among all the gods of these nations whom my predecessors annihilated was able to rescue his people from my power?
2 நாளாகமம் 32 : 14 [ NLT ]
32:14. Which of their gods was able to rescue its people from the destructive power of my predecessors? What makes you think your God can rescue you from me?
2 நாளாகமம் 32 : 14 [ ASV ]
32:14. Who was there among all the gods of those nations which my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of my hand, that your God should be able to deliver you out of my hand?
2 நாளாகமம் 32 : 14 [ ESV ]
32:14. Who among all the gods of those nations that my fathers devoted to destruction was able to deliver his people from my hand, that your God should be able to deliver you from my hand?
2 நாளாகமம் 32 : 14 [ KJV ]
32:14. Who [was there] among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of mine hand, that your God should be able to deliver you out of mine hand?
2 நாளாகமம் 32 : 14 [ RSV ]
32:14. Who among all the gods of those nations which my fathers utterly destroyed was able to deliver his people from my hand, that your God should be able to deliver you from my hand?
2 நாளாகமம் 32 : 14 [ RV ]
32:14. Who was there among all the gods of those nations which my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of mine hand, that your God should be able to deliver you out of mine hand?
2 நாளாகமம் 32 : 14 [ YLT ]
32:14. Who among all the gods of these nations whom my fathers have devoted to destruction [is] he who hath been able to deliver his people out of my hand, that your God is able to deliver you out of my hand?
2 நாளாகமம் 32 : 14 [ ERVEN ]
32:14. My ancestors destroyed those countries. There is no god that can stop me from destroying his people. So you think your god can save you from me?
2 நாளாகமம் 32 : 14 [ WEB ]
32:14. Who was there among all the gods of those nations which my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of my hand, that your God should be able to deliver you out of my hand?
2 நாளாகமம் 32 : 14 [ KJVP ]
32:14. Who H4310 [was] [there] among all H3605 the gods H430 of those H428 nations H1471 that H834 my fathers H1 utterly destroyed, H2763 that H834 could H3201 deliver H5337 H853 his people H5971 out of mine hand H4480 H3027 , that H3588 your God H430 should be able H3201 to deliver H5337 you out of mine hand H4480 H3027 ?

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP